Dear Emily,
Volume 238 dropped the fiction and nonfiction labels previously attached to prose pieces. I found no rationale for the decision in your editor’s note to that edition, although your reference to “fiction or nonfiction or something in between” may be an allusion to an answer I am not sophisticated enough to understand. Why has The Paris Review dropped the fiction and nonfiction labels? Were the labels always included in past editions (I’ve only been subscribing since 2019)? I ask because perhaps my need to categorize a piece of writing before I begin reading is telling of something about me that I’ve never considered before. And granted some fiction is obviously so and could not be understood to be otherwise, but when I read on page 187 of your latest that “It’s 4:38 P.M., eight minutes after I usually go home, but now I’m rooting around under my chair cushion …” I want to know, was this ever true?
Thank you for your time,
Walter
Yellowknife, NT
Canada
p.s. I love what you’ve done with The Paris Review in terms of its physicality. The writing continues to awe (for example, the Sterling Holywhitemountain piece was brilliant).
Abgesehen davon, dass ich Walters Freude über die Weiterentwicklung des Magazins teile, will ich die Antwort, die Emily ihm geschickt hat, niemandem vorenthalten: hier ist sie. Mindestens ebenso freut mich in dieser Sache der Umstand, dass ich in eben jener Ausgabe Nr. 241 auch ein Interview mit Helen Garner („The Art of Fiction No. 255“) gefunden habe. In Kürze: die Kiste, die Walter in seinem Brief aufgemacht hat, werden wir sobald wohl nicht wieder zu machen. Und das ist gut.